Gà cồ ăn bẩn cối xay
Direct English translation
The rooster dirties the millstone by eating.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ lối làm ăn nhỏ nhặt, quanh quẩn trong phạm vi hẹp, chỉ biết bới móc chỗ quen thuộc để kiếm chác. Biến thể này dùng “gà cồ” và “ăn bẩn” nên sắc thái chê bai mạnh hơn, nhấn vào sự tham ăn, kiếm lợi tủn mủn và không đàng hoàng.
English explanation
Refers to petty, narrow-minded ways of making a living, staying stuck in a small familiar circle instead of striving independently. In this variant, the wording gives a harsher tone, stressing grubby, opportunistic gain-seeking.